diplomacy_strings_string_chosokabe_acknowledge_marriage この婚姻は貴公の誉れであり、我ら長宗我部をさらに強力なものにするだろう! True
diplomacy_strings_string_chosokabe_acknowledge_war 刃を交えることは口先ばかりの平和より実に良いものだ。 後で貴公の記念碑でも建ててやろう。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_cancel_trade 我ら長宗我部はもはや貴公の品々を必要としていない。 我らの協定は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_not_interested_in_further_discussion 話を先に進める理由に乏しい。 貴公のさかしいやり方は理解しがたい。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_offer_demand_peace 恐らく、今が和議について話し合うべき時だろう。 力で築く平和の中にも誇りはある。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_offer_demand_trade 我らとの取引が利益と友好をもたらすのを、貴公もきっと目にできるだろう。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_offer_marriage 我ら長宗我部との婚盟を申し述べたい。 これ以上望む事は無いであろう? True
diplomacy_strings_string_chosokabe_receive_friendly ようこそ! さて、我ら長宗我部に何の御用かな? True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_angry_demand_hostage 我らは決して貴様のような者に子息を引き渡すような真似はしない! 長宗我部はまだ名誉を信じておる! True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_angry_demand_single_payment では、貴様は長宗我部が、どんなに言い繕った窃盗行為でも認めるほど愚かだと思っているのか? True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_angry_offer_demand_peace 我々も愚かではない。 なぜ貴様にまだ息があって和議を求めおる時に、和議を結ばなければならないのか? True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_demand_protectorate 我々は他家の者には屈しない。 長宗我部の誇りは有か、無かである。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_offer_demand_peace 断る、 我々は今すぐ和議を求めるほど単純ではない。 True
diplomacy_strings_string_chosokabe_reject_offer_single_payment 貴公の金では我々の色良い返事はもとより、長宗我部の釘屑一つすら買えはしない。 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_alliance 軍事同盟 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_alliance_honour_turns この同盟関係を直ぐに終わらせてしまうと、あなたの大名の名誉が低下します。 (残りターン: %d) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_at_war 戦争 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_embargoing_trade 彼等に対する輸出禁止 (残り %d ターン) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_giving_military_access_indefinite 無期限の軍事通行権を与える True
diplomacy_strings_string_current_treaty_giving_military_access_turns 軍事通行権を与える (残り %d ターン) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_has_military_access_indefinite あなたの領土への無期限の軍事通行権 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_has_military_access_turns あなたの領土への軍事通行権 (残り %d ターン) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_payments_paying 定期的な支払い、以下の額をターン毎に提供する: %d (残りターン: %d) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_payments_receiving 定期的な支払い、以下の額をターン毎に受け取る: %d (残りターン: %d) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_protectorate_of_non_player この氏族に従属 : True
diplomacy_strings_string_current_treaty_protectorate_of_player 従属 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_trade_agreement 通商協定 True
diplomacy_strings_string_current_treaty_trade_embargoed あなたに対する輸出禁止 (残り %d ターン) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_war_would_be_dishonourable この氏族に宣戦布告すると、他の氏族との外交関係が悪化してしまいます。 (残りターン: %d) True
diplomacy_strings_string_current_treaty_war_would_be_dishonourable_continuous この氏族に宣戦布告すると、他の氏族との外交関係が悪化してしまいます。 True
diplomacy_strings_string_date_acknowledge_marriage 貴公は伊達の血筋から得るものが大きいだろう! 幸いなことに、我ら伊達家は婚姻を進めた後でもより強固だ。 True
diplomacy_strings_string_date_offer_demand_peace 戦闘の終結は双方にとって傷が付く物では無い。 思慮と名誉をもたらすものだ。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_angry_demand_military_access ありえん! 伊達の領土は貴様の練兵場では無いぞ! True
diplomacy_strings_string_date_reject_angry_demand_protectorate 我々は自らの手で統治している! 愚かなことはせず交渉と弱みを混同もするな! True
diplomacy_strings_string_date_reject_angry_demand_single_payment 伊達の蔵からは一銭たりとも出しはしない。 続けよ、さらに多くの血が流れるだろう。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_angry_offer_demand_peace 和議などありえない。 我らは戦士であって老婆などではないぞ! True
diplomacy_strings_string_date_reject_demand_hostage お断りする。 そのような栄誉にふさわしい者など伊達家中にはいない。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_demand_military_access それは許されない。 我らの戦士たちは正しく、そのような恥を黙って受け入れる事は無いだろう。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_demand_protectorate 我らは戦士だ。 伊達家は決してつまらぬ人間に頭を下げたりはしない。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_demand_single_payment ふん! 貴公は強奪をしておいてそれを外交と呼ぶのか? True
diplomacy_strings_string_date_reject_offer_demand_peace 断る。 貴公はまだ生きておるではないか。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_offer_marriage 結構な申し出だが、 この婚姻は我ら伊達家にとって不可能なものだ。 True
diplomacy_strings_string_date_reject_offer_single_payment 伊達の誇りは両手いっぱいの金貨をもってしても買えんぞ。 True
diplomacy_strings_string_date_war 合戦は大いに望むところだ。 我が武士たちは戦を熱望している、貴公もすぐにわかることだろう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_accept_friendly 藤原は、この提案を誉れとを喜びをもって受け入れよう。我等の繋がりが末永く続くことを願う。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_accept_very_friendly 貴殿は、貴殿の一族、更には我が藤原にも発展をもたらすだろう。提案を全面的に受け入れよう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_acknowledge_marriage 貴殿の一族と藤原の婚姻は、多くの利益をもたらすだろう。直ぐに婚姻の儀を執り行おう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_approach_friendly 貴殿の誠実さと才能は、我等藤原のそれとよく似ておる故、貴殿と取引しよう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_cancel_trade 伝えるのは心苦しいが、我等藤原は、もはや貴殿との交易に何一つ必要性を感じておらんのだ。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_generic_reject_1 真に相すまぬが、この提案を受け入れることは出来ない。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_generic_reject_2 貴殿の提案には確かに利点があるものの、受け入れることは出来ん。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_not_interested_in_further_discussion もう行くとしよう。 藤原の利益になる話でないのならば、他の一族が欲している事など知ったことではないわ。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_receive_friendly 歓迎するぞ!藤原は友を決して忘れず、名誉をもって接する事を誇りとしているのだ。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_receive_very_friendly 名誉ある友に再び会えて光栄である!用件を聞こう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_reject_demand_hostage 我等藤原は、子供達を人質として売りなどせん。人質を与えるつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_reject_demand_military_access 貴殿の兵達が我等の神聖なる土地を不愉快な足音をたてて歩き回っていては、我等のご先祖様が安らかに眠ることができないであろう。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_reject_demand_protectorate 貴様は何か誤解しているようだな。藤原の誇りと歴史は、こんな事を決して許しはしない。 True
diplomacy_strings_string_Fujiwara_reject_offer_demand_peace 和睦を語りあうときではない。剣は抜かれたのだ。まだ鞘に収めるつもりなどない! True
diplomacy_strings_string_hojo_acknowledge_war よろしい、ならば戦争だ。 貴公の未亡人となる者に哀悼の意を捧げよう。 True
diplomacy_strings_string_hojo_approach_friendly 強固な基盤を作り上げ、共に成功を収めようではないか。 True
diplomacy_strings_string_hojo_cancel_military_access 貴公の兵のせいで我が領国は不安に陥った。 これを続けることはできない。 True
diplomacy_strings_string_hojo_demand_hostage 確固たる関係について話し合おう。貴公の信用の証として人質をよこしていただきたい。 True
diplomacy_strings_string_hojo_offer_demand_peace 戦いを終える時が来た。両家が完全に滅んでしまうその前に。 True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_angry_demand_hostage わが家中の者は一人として貴様の世話などにかかりはしない。 実に愚かなことだと考えるべきだな! True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_angry_demand_marriage 北条家の寝室は貴様の子犬に汚されるような事は決してない! True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_angry_demand_military_access ありえん! 北条家の土地と名誉は貴様が好きに蹂躙してよいものではないぞ! True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_angry_offer_regular_payment 貴様の金など必要ない。 我らの土地は民草から取り立てるまでもなく十分に豊かなのだ。 True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_angry_offer_single_payment 我々は建設者として知られているかも知れんが、 こういった類の物で買収されるような商人ではないぞ! True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_demand_protectorate そのような事は出来ない。 我らの地の石ですらそのような事には反対を叫ぶだろう。 True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_offer_demand_alliance そういった同盟は基礎が無くとも成り立つものだ。 そうした物は少しの風でも崩れ去ってしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_hojo_reject_offer_single_payment だめだ。 贈り物は贈り主に敬意をもたらすが、これはそうしたものではない。 True
diplomacy_strings_string_hojo_war 北条家は戦を決して恐れなかった。 今に始まった事ではない。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_accept_hostile すぐにでも貴様の心臓に短刀をぶち込んでやりたいところだが、 ここは受け入れるほかあるまい。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_acknowledge_hostage その話は当家としても理解できる。 この話題は実行に移そう。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_acknowledge_war ならばよし! 今、貴公は影の恐ろしさを知ることになる! True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_demand_single_payment 人の怒りを黄金色の桜で反らそうというやり方には、物申したい事が山ほどある。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_generic_reject_angry_1 ああ! 貴様の頭に拒絶の意を刻みつけることが作法で許されておれば良かった物を・・・! True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_generic_reject_angry_2 我ら服部一族は愚者では無い。 この件はしかと覚えておくぞ。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_not_interested_in_further_discussion 今でも山の頂上に雲々が集い、 分別ある者は家へと帰る。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_receive_hostile 一体何が望みだ? 弁舌に自信があるなら話すがよい。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_receive_unfriendly なぜここに来た? なぜ服部家が貴公の言葉など聞かねばならんのか? True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_reject_angry_demand_marriage 服部家は貴様の畜生共と寝屋を共にするなどと言いくるめはされんぞ! True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_reject_angry_demand_military_access 服部の地は貴様が好きに闊歩して回れる庭では無いぞ! True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_reject_angry_demand_single_payment 我々は他家に金は贈らない、贈るのはただ鋼の刃のみ。 闇の中でな。 True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_reject_angry_offer_demand_alliance 一体何のために服部が貴様と同盟しなければならないのか? 射的練習のためか? True
diplomacy_strings_string_iga_ninja_war 貴公は次に起きた時、 起きられたらの話だが、 服部一族と戦う決断をした事を後悔することになるだろう! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_accept_friendly その提案は矢の柄の如くまっすぐで正しいものだ! 引き受けよう。 共に幸あらんことを。 True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_accept_hostile 受け入れてやろう、 たとえ貴様が蛇の腹よりも低く卑しい者であるとしてもな。 True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_acknowledge_marriage 願わくは、この婚姻が我等の結びつきを更に強めんことを True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_acknowledge_war よし、 戦争だ! 貴公は泥の中に突っ込んで我々に踏みつけにされることになるだろう! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_cancel_military_access 貴公の軍勢は二度と我らの土地に足を踏み入れてはならない。 我らの民、 御霊や天をも犯すものだ! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_not_interested_in_further_discussion 公家の如く、 貴公の話には中身が無い。 この話は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_receive_hostile 気を付けて物を言えよ。 貴様はまさに火山の淵を歩いているようなものだからな! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_angry_demand_hostage 我らの民は牛のごとく売り買いされるような事は無いぞ! 人質などありえん! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_angry_demand_marriage 結婚? 貴様の一族と? ああ、 だめだ、お断りだ。  True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_angry_demand_protectorate 腐った魚をいくら絹で着飾ったところで、 放つ悪臭は消えはしない。 なぜ我々が貴様の奴隷にならなければならないのか? True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_demand_protectorate 我々は決して貴公の奴隷や家臣にはならん。 他をあたれ。 True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_offer_demand_hostage 断る。 我らの子らは尊いものだ。 True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_reject_offer_demand_peace 和議? 和議を求めているのか? 貴様の和議など求めておらんぞ! True
diplomacy_strings_string_ikko_ikki_war よし、 戦争だ。 今貴公は民草の正義の憤怒を知ることになる! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_friendly_01 その提案は矢の柄の如くまっすぐで正しいものだ! 陛下はお引き受けなさるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_friendly_02 貴殿の提案は実に理にかなっておる。天皇陛下の為に喜んで同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_hostile_01 貴様は地の底を這う蛇の腹よりも低く卑しい者だが、朝廷はこの提案を受け入れるだろう。我が不名誉を背負うとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_hostile_02 提案をのんだという恥は我が背負うものである。天皇陛下の誉れは何一つとして傷ついていない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_hostile_03 朝廷はお怒りになられるだろうが、貴様の提案に同意せざるを得んな。少なくとも今だけは。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_hostile_08 貴様の提案は、どんなによく言っても天皇陛下に対する侮辱としか言いようがないが、同意するとしよう。口にした事を必ず守ることだな! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_neutral_07 朝廷の為に同意するとしよう。さて、交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_unfriendly_02 貴様等に肩入れする訳ではないが、同意するよう我が朝廷を説得しよう。それで十分であろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_unfriendly_03 まだいささか迷いがあるが、天皇陛下に今日のこの交渉で合意に達したと報告するつもりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_accept_very_friendly_02 ああ!貴殿の様な者は天皇陛下にお仕えするべきだ!合意と真の友情を結ぶことができた! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_accept_01 我々の議論は最高の結末を迎えることが出来た。感謝する。天皇陛下もお喜びになられるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_01 同盟はこれで終わりだ。 次に合う時は茶器ではなく銃と刀を携えて、かもしれんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_cancel_trade_03 大いに結構。所詮、商売など朝廷の威信を貶めるものでしかない。これで終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_counter_reject_02 残念である。まだ、着物を物色してるそこらの女達のほうがきっぱりと決断できるだろうな! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_counter_reject_06 不毛だな。交渉はもはやこれまでだ。この様な結果になってしまうかも知れないと、陛下には予め申し上げておいたとはいえ・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_01 願わくは、この婚姻が天皇陛下への忠誠による結束を更に強めんことを。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_02 婚姻は幸せなものであるべきだろう。この婚姻を、幸福をもたらし、皆の心を打つような様な婚姻にしようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_03 婚姻の申し出は、我等を心から信頼しているという印だな。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_04 この婚姻は、貴殿と朝廷の間に存在するあらゆる問題を解消させるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_05 婚姻の申し出は、明るい未来を築こうという意思表明であろう。新たに夫婦となる者達の幸せを心から祈る。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_marriage_06 政と夫婦の交わり。それはより良い未来を作るものだと私は信じている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_acknowledge_reject_03 貴殿の決断は勇気あるものだ。だが、その言葉を朝廷に伝える身としてはいささか複雑だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_friendly_02 挨拶申し上げる、気高き友よ。貴殿に天皇陛下の提案を伝え、賛同して頂くべく参った。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_hostile_03 貴様と交渉するよう天皇陛下がお命じになられた故、それに従っている。だが、氷の心を持った鬼と交渉する方がよほどましだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_neutral_07 天皇陛下がある問題に関する貴殿の考えを知りたがっておられる。なにたいした問題ではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_neutral_09 我が言葉には朝廷の威厳の重みが含まれている。心して聞いていただきたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_neutral_10 拙者の提案は、天皇陛下の寛大なお心より生まれたものだ。聞け、そしてしっかりと考えよ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_unfriendly_04 天皇陛下より挨拶を言付かっている。更に、寛大な提案も言付かっている。謹んで聞くがいい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_unfriendly_05 天皇陛下の提案を受けて、知恵ある者を求めてここに来た。この行いが徒労に終わらないことを願っている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_unfriendly_08 朝廷より授かった命令を話すとしよう。朝廷は実に偉大だ、貴様の様な者に提案を持ちかけるほどにな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_very_friendly_02 天皇陛下は貴殿の価値をお認めになられた様で、丁重な祝辞と提案を伝えるよう仰っておられた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_very_friendly_08 挨拶と天皇陛下の提案を伝えに参った。英知と友情の精神を以って聞いて頂けると幸いである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_approach_very_friendly_09 天皇陛下から挨拶を言付かっている。我等が更に団結する事を望むとも仰られていた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_cancel_military_access_01 日本中で暗雲が立ち込めている。もうこれ以上、貴軍が我等の平穏を乱す事を許すことはできない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_cancel_trade_02 残念だが、朝廷が貴家の商人と交易を行うこと禁止したのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_counter_accept_02 貴殿の提案に確かに利点がある。天皇陛下も賛成なされるだろう。対案に同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_counter_reject_02 貴殿の言葉には中身が伴っておらん。朝廷の不興を買う事になるかも知れぬが、提案を拒否するとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_demand_player_must_become_vassal_02 率直に言おう。我等の保護がなければ貴殿の未来はあまりにも暗い。朝廷の臣下となり、幸福を掴み取るのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_1_02 この提案を拒否するという決定が、天皇陛下に迷惑をかける事はないだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_1_07 貴殿の提案は皇室にとって殆ど意味なきもの。これを受け入れてしまうと我等の和が乱れてしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_2_02 朝廷はこの様な提案をお認めになられないだろう。朝廷内に揉め事を引き起こす気などない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_angry_1_03 この提案は実に笑えるが、天皇陛下は全くの問題外だとお思いになられるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_angry_1_04 貴様が吐く言葉は悉く皇室を侮辱するものでしかなく、誠実な提案とは程遠い。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_generic_reject_angry_1_05 天皇陛下に仕える者は質実を良しとする。歯に衣を着せるつもりはない。否とだけ答えてやろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_offer_demand_trade_02 交易は朝廷の威厳を損なわせるかもしれんが、商人達に仕事の許可を与えるのは賢明なことだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_offer_marriage_02 皇族との結婚は誰にとって有益である。両者が信頼しあっているという印になるからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_offer_marriage_05 皇族と婚姻関係を結びたいとお思いではないか?結婚は健全な関係を育む上で大いに役立つだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_receive_unfriendly_02 分かっているだろうが、朝廷には他にもやらねばならんことがあるのだ。急いで話せ、少しでも時間を無駄にしたくない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_receive_unfriendly_06 話せ、手短にな。直ぐにでも他の廷臣と話し合わねばならん事があるのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_angry_demand_hostage_01 我等の血肉は牛の如く売り買いされるものでは無いぞ! 人質などありえん! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_angry_demand_marriage_01 貴家の者が、貴家の家柄より遥かに高貴な身分の者と結婚する事を許さなければならないまともな理由が何一つとして思い浮かばんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_angry_demand_marriage_03 一体全体なぜ、血筋でも名誉でも皇族の足元にも及ばん者共と縁を結ばねばならんのだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_angry_demand_marriage_06 っは!ありえん。天皇陛下に忠実な子らは、貴様の「豚児共」か糞の蒐集家のどちらかと言われたら、考えるまでもなく糞の蒐集家と結婚なされるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_angry_demand_single_payment_02 ああ!貴様は商家の出であったかな!やれやれ、天皇陛下は卑しき商人共とは取引はせん、絶対にな! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_demand_military_access_02 残念だが、貴殿の兵の進行によって平穏が乱されることを、天皇陛下がお望みになられるとは思えんのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_offer_marriage_02 政略結婚。とても上手くいくとは思えん。天皇陛下は皇室の威厳を大切にしておられるからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_imperial_monarchy_reject_offer_regular_payment_02 いらん。天皇陛下は、威厳を売り渡しなどせん。一部の商人と一緒にする出ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_friendly_01 その提案は矢の柄の如くまっすぐで正しいものだ! 幕府も提案を受け入れるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_friendly_02 貴殿の提案は実に理にかなっておる。幕府の為に喜んで同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_hostile_01 貴様は地の底を這う蛇の腹よりも低く卑しい者だが、この提案を受け入れるとしよう。この不名誉は我のみが背負うものである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_hostile_02 提案をのんだという恥は我が背負うものである。公方様の名誉は何一つとして傷ついていない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_hostile_03 幕府としても貴様の提案に同意せざるを得ないだろう。少なくとも今だけはな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_neutral_07 我が将軍の為に同意するとしよう。さて、交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_unfriendly_02 貴様等に肩入れする訳ではないが、同意するよう某が幕府を説得しよう。それで十分であろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_unfriendly_03 まだいささか迷いがあるが、公方様に今日のこの交渉で合意に達したと報告するつもりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_accept_very_friendly_02 貴殿の様な者に統治されているとは、貴国の民は実に恵まれておる。合意と真の友情を結ぶことができた! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_01 同盟はこれで終わりだ。 次に合う時は茶器ではなく銃と刀を携えて、かもしれんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_marriage_01 願わくは、この婚姻が我等の結束を更に強めんことを。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_marriage_02 婚姻は幸せなものであるべきだろう。この婚姻を、幸福をもたらし、我等の絆を深めさせる様な婚姻にしようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_marriage_03 婚姻の申し出は、我等を心から信頼しているという印だな。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_marriage_04 この婚姻は、我々の間に存在するあらゆる問題を解消させるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_acknowledge_reject_03 貴殿の決断は勇気あるものだ。だが、その言葉を公方様に伝える身としてはいささか複雑だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_friendly_02 挨拶申し上げる、気高き友よ。貴殿に公方様の提案を伝え、賛同して頂くべく参った。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_hostile_03 公方様が貴様と交渉するようお命じになられた故、それに従っている。だが、野蛮な西洋人共と交渉する方がよほどましだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_neutral_07 公方様の命を受けてここにきた。ある問題についての貴殿の考えを伺いたい。なにたいした問題ではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_neutral_09 我が言葉には威厳の威厳の重みが含まれている。心して聞いていただきたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_neutral_10 拙者の提案は、公方様の気高きお心より生まれたものだ。聞け、そしてしっかりと考えよ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_unfriendly_04 公方様から貴様に挨拶を伝えるよう言われている。だが貴様の対応を見るに殿は余りに寛大すぎるな。殿は提案を伝えよとも申されていた。謹んで聞くがいい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_unfriendly_05 この提案を託された故、知恵ある者を求めてここに来た。この行いが徒労に終わらないことを願っている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_unfriendly_08 今から話すことは、全て幕府の為だ。心から誓おう。それ故、きっと聞き入れて頂けるはずだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_very_friendly_02 公方様は、貴殿の価値をお認めになられた様で、拙者に挨拶と提案を伝えるよう指示なされた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_very_friendly_08 挨拶と公方様の提案を伝えに参った。英知と友情の精神を以って聞いて頂けると幸いである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_approach_very_friendly_09 公方様より挨拶を言付かっている。我等が更なる合意に達する事を望むとも仰られていた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_cancel_military_access_02 貴様の兵は幕府の威光を汚した。我が領地から今すぐに立ち去って頂こう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_cancel_trade_02 残念だが、幕府が貴家の商人と交易を行うことを禁止したのだ True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_counter_accept_02 貴殿の提案に確かに利点がある。公方様も賛成なされるだろう。対案に同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_demand_player_must_become_vassal_02 率直に言おう。我等の保護がなければ貴殿の未来はあまりにも暗い。幕府に従い、幸福を掴み取るのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_generic_reject_1_02 公方様の為にこの提案を断らせていただく。拙者の決定で公方様を困らせるつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_generic_reject_1_07 貴殿の提案は幕府にとって殆ど意味なきもの。これを受け入れてしまうと我等の和が乱れてしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_generic_reject_2_02 公方様はこの様な提案をお認めになられないだろう。公方様の気を煩わせるつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_generic_reject_angry_1_04 貴様が吐く言葉は悉く幕府を侮辱するものでしかなく、誠実な提案とは程遠い。侮辱に耐えるつもりはない、我等は貴様の全てを認めんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_offer_marriage_05 婚姻関係を結びたいとお思いではないか?結婚は健全な関係を育む上で大いに役立つだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_angry_demand_marriage_01 言わせてもらうが、公方様は、家臣の結婚相手には、貴様等より長吏のがまだましだとお考えになられている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_angry_demand_marriage_06 っは!ありえん。公方様に忠実な子等は、貴様の「豚児共」か糞の蒐集家のどちらかと言われたら、考えるまでもなく糞の蒐集家と結婚なされるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_angry_demand_single_payment_02 ああ!貴様は商家の出であったかな!やれやれ、幕府は商人共とは取引はせんし、理由なしで金を与えもせん! True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_demand_military_access_02 残念だが、貴殿の兵の進行によって平穏が乱されることを、公方様が望むとは思えんのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_offer_marriage_02 政略結婚。拙者には上手くいくとは思えん。公方様は、姻戚となる相手に強いこだわりを持っておられるのでな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_offer_regular_payment_02 いらん。公方様は、一部の商人とは違う。お受け取りになられる訳がない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_fots_shogun_monarchy_reject_offer_regular_payment_04 貴様等如きに一握りの銭で買える、ちんけな西洋人共と同類と思われようが屁でもないわ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly その提案は矢の柄の如くまっすぐで正しいものだ! 我が殿はお引き受けなさるだろう。 共に幸あらんことを。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_02 貴殿の提案は実に理にかなっておる。我が殿に代わって喜んで同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_03 この合理的で正しい提案には大いに満足している。貴殿の聡明さに感謝する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_04 我等全員に利する、よく練られた提案だ。同意しよう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_05 貴殿の巧みな話術を前にしては首を横に振る事などできんな。友よ、同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_06 おお!交渉は無事に終わったな。友好的な関係が築けて、実に満足しておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_07 ふむ、それでは合意するとしよう!お互いに尊敬しあっている友にもてなしを受けるというのは、実に良いものであるな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_08 英知と敬いの念を感じさせる、実に良く練られた提案である。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_09 うむ、話が付いたな。大いに納得がいく協定だ。全ては友情の精神の賜物である! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_friendly_10 貴殿は今日この場で友情と尊敬の意を示した。それを無碍にできようか?同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile たとえ貴様が蛇の腹よりも低く卑しい者であったとしても、 我が殿はお引き受けなさるだろう。 この不名誉な議題を殿に取り次がなくては。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_02 提案をのんだという恥は某が背負うものである。我が殿の名誉は何一つとして傷ついていない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_03 我が殿はお怒りになられるだろうが、貴様の提案に同意せざるを得んな。少なくとも今はな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_04 腹の調子が・・・。ぐ、うう、わ、わかった・・・同意しよう・・・。貴様、必ず約束を守ることだな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_05 我が同意するといったその瞬間から、裏切りの策を企てているのが手に取るように分かるわ!下衆め! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_06 同意するよりないことは分かっているが、いざ同意するとなると、やはり心が痛む。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_07 合意に達したな。もう話すことはない。風呂に入り、体に染み付いてしまった貴様の反吐が出るような匂いを落とすとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_08 貴様の提案は、どんなによく言っても無礼としか言いようがないが、同意するとしよう。口にした事を必ず守ることだな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_09 この協定に同意したことによって生まれた恥は、全て我が負うべきものである。だが、この協定が破られたことによって生まれるであろう恥は、全て貴様のものである事を忘れるな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_hostile_10 狐と約束を交わした方がまだマシであるが致し方ない。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral 合意に達したな。 しかし残念なことに酒の用意が無く、祝宴を開く事ができないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_02 うむ、合意することができたな。誠実さとお互いに対する尊敬が、我等の中を取り持ったのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_03 納得できる。誠実な者同士がお互いに敬意をもって対応したゆえに、同意に達する事ができたのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_04 納得できる提案である。腹を割って話し合うのは良い事である。そう思わんか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_05 貴殿の言葉は信じるに値する。同意しよう。以上だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_06 もはや言葉は無用!交渉成立だ。一先ず問題を先送りにして、あとはそれぞれのやり方で対処するとしようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_07 我が一族の為に同意しよう。さて、交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_08 貴殿の提案は納得がいくものだ。この協定がこの先何をもたらすか楽しみである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_09 もう話すことはない。提案に同意しよう。貴殿は、今日この場にて成し遂げた事を誇りに思うべきである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_neutral_10 もうよい、もうよい。もう話すことは何もない。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly さまざまな理由によって、 我々も賛同する。 我々は友人同士ではないが、 敵同士でもない。 それで十分だろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_02 貴様らに肩入れする訳ではないが、同意するよう某が殿を説得しよう。それで十分であろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_03 まだいささか迷いがあるが、殿に今日のこの交渉で合意に達したと報告するつもりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_04 この協定は悪しき物になるだろうという嫌な予感がしてならないが、同意するとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_05 なんとも不平等な提案ではあるが同意しよう。これが更なる苦しみをもたらさないといいのだがな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_06 くだらぬ無駄話は終わりだ!取引は成立した。これ以上期待しないことだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_07 もう十分だ!貴様の無駄口にはうんざりだ。しかし提案には同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_08 約束を交わすのなら信頼にたる者と交わしたいが、提案を受け入れざるをえんな。その条件で同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_09 貴様は嘘を付いていると我の直感が告げているが、その条件で同意しよう。直感が正しいかどうか試してみるのも一興だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_unfriendly_10 提案に同意する。貴殿が約束を守るかどうか試してやろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly この戦乱の世にあっていまだ名誉が存在しているのを見るのは実に励まされる事だ。貴公は貴家の天恵のようだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_02 貴殿の主君は実に恵まれておる。貴殿の様な者が仕えておるのだからな。合意と真の友情を結ぶことができた! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_03 うむ、同意するとしよう!友情と政治的都合が重なったのだ、これ以外の選択肢を選べようか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_04 提案された案にぜひ合意させて欲しい。今日は実にめでたい日だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_05 同意しよう!貴殿の提案は実に公平で、その相手を尊重した言葉遣いは貴殿の名誉となるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_06 さて、交渉は無事終わったな。実に喜ばしい!共に友情の道を歩み、敵共を驚かせてやろうではないか! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_07 友よ、この協定の事を知ったら我等の敵共は恐れ戦くだろうな!実に喜ばしい! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_08 貴殿の様な友からのこの様な申し出を断ることができようか?いや、できん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_09 おお、貴殿の交渉術の腕前は、我等が思っていた以上のものであるな!喜んで同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_accept_very_friendly_10 友よ、まさしく議論は貴殿の勝ちだ!提案を受け入れよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept 我々の話し合いは最高の結末となった。 感謝する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_02 勇猛の士の誉れある会合は最高の結末となったな。貴殿の誠実さに感謝する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_03 さて、交渉は無事に終わったな。外交は多くの事を実現させることが出来るというわけだ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_04 うむ、交渉成立だな。たとえ障害にぶち当たっても、誠実なる者達ならば必ず乗り越える事が出来るというわけだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_05 よし、無事意見が一致したな。誠実な者達が話し合ったとき、こうなるのは世の常である。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_06 重畳重畳。貴殿の聡明さは、貴家の誇りであろうな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_07 外交官としての貴殿の能力は、貴家の名を大いに上げるだろうな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_08 礼儀正しい尊敬されている者と協議し、こうして合意に達するのは実によいものであるな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_09 誠実な言葉と協定に感謝する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_accept_10 貴殿の聡明さと、この協定に感謝する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance 同盟はこれで終わりだ。 次に合う時は茶器ではなく刀を携えて、かもしれんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_02 同盟は終わりだ。我等は敵ではないだろうが、もはや友でもない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_03 同盟は我等の目的に役立ってきたが、その役割はもう終わった。他に言いたい事はない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_04 桜の花は時に静かな湖に散り、時に墓に散る。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_05 どんな物にも時節というものがある。我等の同盟に冬が来たようだ。貴様の言うとおり同盟は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_alliance_06 貴様の言うとおりだろう。我等の同盟はもはや敵共にとって何の脅威でもないらしい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access いいだろう、もう貴殿の領地に立ち入ることはない。貴殿の安寧が脅かされない事を願う。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access_02 我が軍の行軍距離が伸びてしまうが、よかろう。兵共はその経験を通して更に鍛えられるだろうからな True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access_03 この条約解消にはそれ相応の理由があるのだろうな。その理由に我等が不利益を被っても致し方ないだけの価値があることを願う。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access_04 なんと悲しい日だ。我等の兵は、美しい貴家の領地を大いに満喫していたというのに。兵達はさぞ悲しむであろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access_05 その率直さは気に入ったぞ。友にもう尋ねてきてほしくないとはっきり言うとはな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_military_access_06 貴殿の決定を尊重しよう。だが我が兵は悲しむであろう。貴殿の領地の珍味佳肴や景勝の地を満喫していただけにな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_trade いいだろう、 貴公の交易品はいずれにせよ我が民の求めるような代物ではなかった。 貴公のつまらない安物は他で売るがよい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_trade_02 我が民は通商を歓迎していたが、取り止めなら取り止めでも一向に構わん。貴殿が抱える商人はあまりに野卑で強欲である故、別れを惜しみはしない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_cancel_trade_03 大いに結構。所詮、卑しき商売など武士が話し合うような事柄ではない。これで終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept 貴公の熟考と結論には、 多くの英知があるな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept_02 検討に検討を重ねた結果、お互いに満足がいく協定を結ぶことが出来たな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept_03 合意に達する事ができて実に喜ばしい。この協定が冬の雪の様に消えてしまわないことを願おう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept_04 何時間も交渉し、多くの事を協議したが、ついにそれも終わりだ。こうなって当然だが知恵の勝利であるな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept_05 うむ、同意しよう。貴殿が提示した最終案のおかげで好ましい結果で終えることが出来たな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_accept_06 承諾しよう。貴殿の提案は我等の期待していたものとは違うが、許容できる案ではあるからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject では、どうやら貴公は少しも満足していないと見える。 この話はもう終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject_02 残念である。まだそこらの口喧しい女の方が確固たる信念をもって素早く決断できるだろうな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject_03 うむ、合意に達することが出来なかったな。だが少なくとも我等は腹を割って正直に話し合った。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject_04 話し合い、お互いのことを更に詳しく知ることができたな。さて後は、それぞれの道を行くとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject_05 交渉は決裂と言ったところか。多くを語ったが、何の収穫もなかった。起こった事と言えば茶がすっかり冷えてしまったことぐらいだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_counter_reject_06 不毛だな。交渉はもはやこれまでだ。この様な不甲斐ない結果になってしまうかもしれないと、殿には予め申し上げておいたとは言え・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage 人質・・・。 よろしい、 その件に関しては合意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage_02 よろしい、貴家から送られてくる人質に家を与えよう。もちろん、約定が守られている限りだがな・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage_03 人質の提案をし、己の考えを現実的に把握していることを示したな。これは争いを避けるうえで重要なことである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage_04 家族を人質として差し出すという行いは誠実さを雄弁に語る。結構なことだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage_05 己の現実を確りと認識しているようだな。実に結構。人質は丁重に扱おう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_hostage_06 よろしい、人質をもらい受けよう。人質の命は貴殿次第である事を努々忘れんことだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage 願わくは、この婚姻が両家の結びつきを更に強めんことを。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage_02 婚姻は幸せなものであるべきだろう。この婚姻を、幸福をもたらし、お互いの仲を深めさせる様な婚姻にしようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage_03 婚姻の申し出は、我等を心から信頼しているという印だな。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage_04 この婚姻は、両家の間に存在するあらゆる問題を解消させるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage_05 婚姻の申し出は、明るい未来を築こうという意思表明であろう。新たに夫婦となる者達の幸せを心から祈る。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_marriage_06 政と夫婦の交わり。それはより良い未来を作るものだと私は信じている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject 実に残念だ。 貴公がこの決定を残念に思う理由が無い事を祈ろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject_02 結構。駄目であったと報告しなければならんな。だが貴殿は率直に決断なされたのだ、我等もそれを尊重しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject_03 貴殿の決断は勇気あるものだ。だが、その言葉を皆に伝える身としてはいささか複雑だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject_04 我等は何時間にも渡って話し合った。それも腹を割って正直にだ。貴殿の決定は誠実さをよく表している。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject_05 合意に達する事はあたわぬようだな。だが少なくとも貴殿の誠実さは称賛に値するぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_reject_06 よろしい。意見が一致する事無く終わってしまったな。だが時にはそんなこともあるものだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_state_gift その提案は矢の柄の如くまっすぐで正しいものだ! 我が殿はお引き受けなさるだろう。 共に幸あらん事を。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war おお! 意見の相違を公にする事は良い事だぞ! 言葉はもはや不要のもの・・・ 戦争だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_02 いいだろう!気取った者を相手にした交渉にいい加減うんざりしていたところだ。貴様の命を奪う日を心待ちにしておるぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_03 ならば戦だ。ここでの交渉のせいで多くの者が命を落とすことになるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_04 貴様が己の愚かさを悟るまで生き延びることを願う。だが、その後直ぐに・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_05 寡婦と孤児になるであろう貴様の妻子は、今日ここでの貴様の愚挙に間もなく涙することになるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_06 ふむ、戦場で死にたいという事か。貴様に名誉ある死を与えるべく我等も全力を尽くしてやろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_07 貴様の兵共の妻や子供は、今日貴様が下した決定を憎み貴様の名を呪うだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_08 それが貴様の決断か、ならば戦だ。貴様が先駆けとなり、そして最初に命を落とすと信じておるぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_09 刃を交えねばならんというのなら、それでもかまわん。貴様の冥福を祈るのが今から楽しみだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_acknowledge_war_10 戦か。その方が良かろう。無事貴様が死んだとき、日の本はよりよいものとなるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly この申し出について慎重に検討していただきたい、 共に友好の内に成功を収めれられるように。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_02 挨拶申し上げる、気高き友よ。貴殿に我が殿の提案を伝え、賛同して頂くべく参った。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_03 誉れ高き友よ、ぜひこの提案に賛同して頂きたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_04 貴殿と話し合うのは実に名誉である。聡明な貴殿のことだ、きっと今日この場で同意していただけるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_05 提案をお伝えしに参った。説明を聞けば、満足していただけると確信している。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_06 ご挨拶申し上げる。友好の精神に基づき、この提案についての貴殿の考えを伺いたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_07 友好的な提案と心よりの挨拶を申し上げにきた。聞き入れてくださらぬか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_08 今日ここでの私の責務は、我等が生きるこの戦乱の世にて友好を育むことである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_09 私は、今日この場で話す言葉によって飾り気のない純朴な友情を育みたいだけなのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_friendly_10 友よ、貴殿と話すことが出来て実に嬉しいぞ。両家の大いなる利益になるであろう提案をお伝えしよう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile この提案を受け入れた方が賢明ぞ、 天下とは友人も無くただただ敵対的なものであるからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_02 知恵ある者は我が言葉に耳を傾けるだろう。ああ、貴様には知恵が足りておらんだろうがな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_03 殿が貴様と交渉するようお命じになられた故、それに従っている。だが、氷の心を持った鬼と交渉する方がよほどましだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_04 不本意だが貴様と話し合わねばならん。心して聞くことだな。そうすれば私も交渉相手が貴様であることを忘れてやろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_05 私は貴様に提案を伝えるためにここにいる。首を切り落とすためではなくな。だがそうであったのならどれ程よかったか・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_06 なんだこの妙な悪臭は?なに?そんな匂いはしないだと?うむ・・・なるほど・・・。提案を伝えよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_07 本来ならライ病患者と交渉するほうがよほど喜ばしいが、貴様に提案を伝えるよう命令されているのでな・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_08 まさかこれが最善を尽くした供応なのか?っち!まあいい、提案を聞け、そしてよく考えてから返答することだな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_09 私は薄っぺらい社交辞令を交わすためにここに来たのではない。貴様に提案を伝えるよう命令されて来たのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_hostile_10 貴殿は名誉無き者として知られている。だがこの戦乱の時代が平時ならありえぬ奇妙の場を作り出した。さあ、聞け。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral おそらく貴公にはこの申し出を熟慮する余地があるだろう。 我らとの合意は実り多いものだと証明できるはずだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_02 公平で嘘偽りの無い提案をお伝えしに来た。同意か拒否か、貴殿の答えは如何に? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_03 提案がある。聞き入れば、必ずや得をするだろう。聞き入れねば、ふむ、我等が困ることはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_04 挨拶と提案を伝えに来た。聡明な者ならば両方とも聞き入れるだろうな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_05 ご挨拶申し上げる。この重要な問題に関する貴殿の考えを知りたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_06 ご挨拶申し上げる。貴殿に提案を伝えるために拙者は派遣された。貴殿の賢明なる反応を持ち帰ることができれば幸いなのだが。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_07 我が殿の命を受けてここにきた。ある問題についての貴殿の考えを伺いたい。なにたいした問題ではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_08 拙者は、つまらぬ誤解による不和を防ぐためにここに来た。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_09 我が言葉には我が殿の名誉の重みが含まれている。心して聞いていただきたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_neutral_10 拙者の提案は、我が殿の寛大なお心より生まれたものだ。聞け、そしてしっかりと考えよ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly 共に語るとしよう。 貴公が正直な男で、公平な取引ができる者として話を進めよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_02 手短に済ませよう。さっさと帰りたいのでな。妙な悪臭が漂っておる・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_03 まず率直に言わせて貰おう。某はここ居たいとは思わない。だが、この場に留まり交渉せねばならん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_04 我が殿から貴様に挨拶を伝えるよう言われている。だが貴様の対応を見るに殿は余りに寛大すぎるな。殿は提案を伝えよとも申されていた。謹んで聞くがいい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_05 我が殿の提案を受けて知恵ある者を探しにきた。この行いが無駄に終わらないことを願っている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_06 貴様の様な輩が相手では合意に達することが出来るとはとても思えないが、試さざるを得んのだ。心して聞け。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_07 言わなければならない事を言い、そして貴様の考えを聞くとしよう。それ以外のことをするつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_08 我が殿について話すとしよう。殿は実に慈悲深い御方だ、貴様如きに提案を持ちかけるほどにな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_09 貴家の評判はよく知っているが、提案を伝えにきた。しかと聞き、よく考えよ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_unfriendly_10 貴様が生まれついての・・・狡猾な人間であることはよく知っている。恐らく、我々にとっても知恵に代わってその狡猾さが役立つだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly 正直者がそうするように、我々も共に誇りと友好を持って語り合おうではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_02 我が殿は、貴殿の価値をお認めになられ、拙者に挨拶と提案を伝えるよう指示なされた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_03 友と語らい、お互いに友の為に礼を尽くすのははどんなときでも良い事である。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_04 誠実な者達が飾り気のない純朴な友情を以って共に語り合ったとき、その下劣なる敵共は恐怖ですくみあがるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_05 気高き友よ、ご挨拶申し上げる。提案を伝えに参った。きっと賛同していただけるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_06 我が友である貴殿を最も満足させるであろう提案を伝えに参った。提案を聞き、貴殿自ら決断していただきたい・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_07 名誉の体現者と話を交わすことは実に名誉なことである。貴殿の為の提案をもってきた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_08 挨拶と我が殿の提案を伝えに参った。英知と友情の精神を以って聞いて頂けると幸いである。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_09 我が殿から挨拶を言付かっている。我等が更なる合意に達する事を望むとも仰られていた。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_approach_very_friendly_10 拙者は、今日ここでの話し合いが友好的なものとなり、我等の人生を更に豊かにするであろうと確信しておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance どんな友情もやがては立ち消える。 我々の同盟を終わらせる時が来た。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance_02 共に歩んでいた道が終わりに近づいたということだ。袂を分かち、それぞれの道を行くとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance_03 我等の同盟はもはや終わった。悪いものではなかったが、単にどんなものにも寿命があるという事だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance_04 どんな桜も何時か枯れ、散り落ちるもの。我等の同盟も自然の摂理通りになったわけだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance_05 我等の同盟はもう終わったと考えよ。栄光に通ずる道は一つという訳ではない。別々の道を行く時が来た。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_alliance_06 もはやこの同盟が我等の大義に役立つことはないだろう。同盟解消だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_military_access 我らの土地の御霊は穏やかでない様子だ。 もはや貴公の軍勢が平穏を乱す事を許すことはできない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_military_access_02 貴様の兵は我が民の平和を乱した。どうやら礼節というものをろくに知らぬようだ。我が領土から今すぐに立ち去っていただこう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_military_access_03 もう貴殿の兵に我が領土を好き勝手に歩きまわさせるつもりはない。言いたい事はこれだけだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_trade 我らの民との交易を終わらせる時が来た。 もはやそれは現実にそぐわなくなった。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_trade_02 残念だが、我等の商人が貴家の商人と交易を行うことを禁止する必要があるのだ。。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_cancel_trade_03 もはや我等の商人達は、貴殿と交易を行う必要性を感じていないようだ。我が考えの要約でもある。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept 重苦しい事だが、受けざるを得ない。 人生もかくの如し、だな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept_02 貴殿の提案には確かに利点がある。殿も賛成なされるだろう。対案に同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept_03 貴殿は口が上手いな。大いに納得した。提案に同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept_04 貴殿の提案は実に素晴らしいものだ。よし・・・分かった。その条件で同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept_05 貴殿の言葉は信じるに値する。喜んで提案に同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_accept_06 その妥協案はよく練られた公平なものである。同意しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject すべての言葉は無駄であったな。 我々の話し合いは不毛としかいいようがない。 同意はできない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject_02 貴殿の言葉には中身が伴っておらん。天の怒りをかうかもしれんが、提案を拒否するとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject_03 もっと上手く話しておれば、御家の役に立つことも出来たろうにな。流石にこれでは提案を拒否せねばならん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject_04 その提案は我等が求めていたものではない。率直に言ってそれでは同意することは出来ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject_05 貴様は良く回る口を持っている様だが、知恵はないようだな。まさに下手の長談義というやつだ。提案には同意できん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_counter_reject_06 貴殿の提案はなんとも興味深い。だが、これに同意するのは愚かというものだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage 信用とは勝ちとる事ができるものだ。 もし貴公が人質を提供すれば、 さらなる不和は避けられるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage_02 恐らく貴殿の家族は将来起こるかもしれない不和や諍いに対する最も効果的な保証になるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage_03 今日はこの提案を伝えにきた。人質をよこし、貴殿の振る舞いが嘘偽りのないものであると証明して欲しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage_04 単刀直入に言おう。人質が欲しい。さすれば貴殿も少しは考えて行動するようになるだろうからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage_05 今後貴殿が「冷静さ」を発揮しないという保証が欲しい。貴家には人質に相応しい者がおるようだしな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_hostage_06 我等としても慎重にならざるを得んのだ。貴殿がおかしなことをしないという保証がいる。人質を必要なのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_military_access もし貴公が我が軍の通過を許可するならば、それは貴公の英知と気概を高らかに示すことになるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_military_access_02 我が軍は思うがままに行軍する。だが、礼儀正しく許可を求めるのを厭っている訳ではない。ましてや貴殿の領国に立ち入る場合はな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_military_access_03 もし我が軍が貴殿の領国を通過することを許可するならば、それは貴公の聡明さと自信を高らかに示すことになるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_player_must_become_vassal 貴公の内なる強さを示し、 現実を受け入れる時が来た。 もはや貴公は一人ではやっていけない。 今こそ我々の元に従属すべき時だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_player_must_become_vassal_02 率直に言おう。我等の保護がなければ貴殿の未来はあまりにも暗い。我が殿に従い、幸福を掴み取るのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_player_must_become_vassal_03 理解されよ。時代は変わったのだ。保護を求めるのが賢明である。我等が守ってやってもよいのだぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_regular_payment もし貴公が我々に贈り物を贈るならば、それは恐らく貴公の英知を示す物になるだろう。 度重なる贈り物は貴公の賢明さをより示す物になるはずだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_regular_payment_02 暫くの間、我等の金庫にささやかな貢献をして頂ければ、我等の貴殿への尊敬が大幅に高まるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_regular_payment_03 貴殿には、我等の金庫に暫くの間貢献することの賢明さを理解するだけの知恵があると確信しておる・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_single_payment 贈り物は貴公の賢と寛大さを示し、 貴公の領土の安全を保証する物になるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_single_payment_02 この話をするのは気が引けるのだが、金の贈り物、それも沢山の贈り物は、我等と貴家の緊張を和らげるのに大いに役立つかと。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_demand_single_payment_03 率直に言おう。貴殿は我等の温情を掴むことができる「ある物」を持っておる。それは極僅かな額にすぎない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand 利益と繁栄をもたらすため、相互が関心を持つ問題を話し合わなければならない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_02 賢人の様に多くの事を話し合い、今日この場で意義ある合意に達しようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_03 不幸なすれ違いを回避するべく、お互いが懸念する問題について率直に話し合おうではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_04 さて、重要な問題について話し合おう。一つご意見伺いたい事があるのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_05 この提案を貴殿の聡明さを全て発揮して検討して欲しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_06 拙者の言葉を慎重に聴き、そして同様に返答を考えていただきたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_07 拙者の提案を検討し、この提案がこの世に確かな調和をもたらすものであると理解して欲しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_08 提案をお聞かせしよう。きっと興味を持っていただけるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_09 拙者の提案に耳を傾けてくれれば、我が考えに確かな利点があると納得してくれることだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_offer_demand_10 拙者の提案を検討する際は、その枝葉にとらわれる事無く、木全体に眼を向けて欲しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1 重苦しいことだ。 そのような申し出は受け入れられない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_02 我が殿の為にこの提案を断らせていただく。拙者の決定で殿を困らせるつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_03 確かに貴殿の提案は誠実なものである。だからこそ拙者の拒否も同じく誠意あるものとなったのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_04 この交渉は興味深いものであったが、現時点では何も同意できん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_05 貴殿の提案を検討した。残念だが提案は拒否だと言わざるを得ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_06 貴殿の提案は、その大筋から枝葉のどれをっても受け入れられるものではない。こうなってしまって残念だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_07 貴殿の提案は我が一族にとって殆ど意味なきもの。これを受け入れてしまうと我等の和が乱れてしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_08 貴殿の言葉は実に説得力あるものだが、それでも拙者の心を揺さぶるにはあまりに力不足である。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_09 人々の心を奪い永遠に記憶される桜もあれば、静かにただ散っていく桜もある。貴殿の提案は後者だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_1_10 貴殿の提案を断らなくてはならいとは悲しくてならん。まさに拙者が求めていた提案であったのだが。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2 結構な申し出だが、 しかし受け入れる事はできない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_02 我が殿はこの様な提案をお認めになられないだろう。殿の気を煩わせるつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_03 この提案は非常に興味深いが、今の時点で受け入れるのは正しいとはいえんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_04 我等の話し合いの殆どは・・・不毛なものであった。合意に至る事こそ出来なかったが、時間の無駄だったとは思わん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_05 単刀直入に言わせていただく。貴殿の提案は受け入れられるものではない。我等の回答は簡潔に「否」だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_06 この提案、長考するまでもない。否だ。我等が求めているものではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_07 この提案は興味深いが、正直に言って受け入れることは出来ん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_08 もしやすると後悔する事になるかもしれんが、この提案を受け入れるべきとはどうしても思えんのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_09 単刀直入に、兵らしく言わせて貰おう。提案を拒否する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_2_10 ああ!桜が散っていく!提案に同意することは出来ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1 この要求はお山の猿にでもぶつけるような侮辱だな! ふん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_02 何時もならばこの様な無礼な言葉の代償として首を失うことになっていただろう。我の寛大さに感謝するがいい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_03 この提案は実に面白い。もっとも路傍に落ちている糞が笑えるのと同じ面白さに過ぎんがな。つまり答えは否だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_04 貴様が吐く言葉は悉く我が一族の侮辱するものでしかなく、誠実な提案とは程遠い。侮辱に耐えるつもりはない、我等は貴様の全てを認めんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_05 我等は質実剛健を信条としている。貴様への返答にわざわざ歯に衣を着せるつもりはない。答えは否だ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_06 どうやら貴様は我等の事を愚か者も同然だと考えているようだな。提案は拒否する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_07 貴様の言葉は我等の名誉を侮辱するものである!ふん!貴様の首をはねてやりたい! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_08 これは救いがたき馬鹿だけが笑えるある種の冗談なのか?貴様の提案は何の価値もない! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_09 我等は剛健質実を良しとする故、単刀直入に言わせてもらおう。提案は拒否、貴様の「尊大な愚かさ」もな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_1_10 愚か者の血で刀を汚したくない。それが貴様を生かしておく理由の全てだ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2 我々は正直者かもしれんが、 しかし愚か者として扱われる事は無いぞ! まったく法外な要求だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_02 っは!それは冗談かな。粗野なだけあって、貴様の洒落の才能は実に貧弱だな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_03 この様な提案をを行うとは、いやはや何とも勇敢だな貴殿わ。勇敢・・・、いや気がふれているだけか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_04 貴様が吐く言葉は、百姓共の下らぬ駄弁以下だ。貴様の提案は我を物知らずとコケにしているようにしか思えん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_05 貴様の首をはねることが出来ぬ苦しみで我が右腕が疼いておる。くっ・・・堪えろ・・・ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_06 本当にその様な提案が受け入れられると思っているのならば、貴様の一族はうつけだらけだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_07 最近、頭を強く打ったことは?ない?おお・・・、ならば貴様は生まれながらの馬鹿という事か! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_08 まさかとは思うが、この様な愚かで女々しく、そして無礼な提案が受け入れられるなど端から期待してないのだろう? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_09 貴様は馬鹿そのものだな。 何故貴様がこんな提案をしたのかを説明できる者は、天下広しと言えども1人もいないだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_generic_reject_angry_2_10 貴様の父親は、己の息子に失望以外の感情は殆ど抱いておらぬだろうな。否だ、貴様の提案は馬鹿げている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion 貴公の言葉はまるで風に乗る雲のようだな。美しいが、すぐになくなってしまう。 これ以上の話し合いは無用だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_02 延々と語り合ったが何一つ決まらなかった。この交渉をたった今終える事にした以外はな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_03 もう話し合いにはうんざりだ。恐らく、日を改めればもっと良い成果を挙げることができるだろう True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_04 貴様との交渉にはほとほと辟易している。恐らく、数ヶ月間を置けばまた聞く気になるかもしれん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_05 日も暮れた、そろそろ夕食を取りたい。もう十分すぎるほど話し合っただろう True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_06 話し合いにはもううんざりだ!今の時点では合意に達することが出来んのは明らかだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_07 一日中話し合ったのだ。意見が一致することはない、これにて議論に終止符を打つのが賢明ではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_08 何時間にも渡って延々と話し合った!こんな様では、誰もが我等の事を魚を値切ろうとする農婦も同然だと考えるだろう!もう十分だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_09 言葉に飲まれ頭が回らなくなってきた。もう止めにしないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_not_interested_in_further_discussion_10 やかましい天狗でさえ最後には喋るのをやめる!我等もそうするべきだろう。議論を終えようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_alliance じっくりと考えたのだが、もし我々が公に同盟を結べば、敵は恐れをなして震え上がるとは思わないか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_alliance_02 分からんか?もし我等が同盟を組めば、我等の敵は孤立し恐怖のあまりに死んでしまうはずだ!それはさぞ素晴らしいだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_alliance_03 同盟を提案する!我等のものとなるであろう栄光を思い浮かべ、そしてこの提案を受け入れられよ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_peace 甚だ多くの数の勇士たちが命を落とした。 今こそ戦いをやめる時だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_peace_02 輝かしき平和。それが拙者の提案の全てだ。これは誠意から生まれた素晴らしい提案である。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_peace_03 拙者が提案したいもの、それは平和。我等の民がそよ風に散らされる桜の様に消えてしまう前に戦を終わらせよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_trade 交易はきっと両家に利益をもたらすであろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_trade_02 交易は武士の威厳を損なわせるかもしれんが、商人達に仕事の許可を与えるのは賢明なことだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_demand_trade_03 町民にも使い道があるが、それは彼等に交易の許可があるときだけだ。いかが思われる? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage 婚盟の儀を申し述べたい。 この縁をよりよい時を迎える吉兆としようではないか。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage_02 我が一族との結婚は双方にとって有益である。両家が信頼しあっているという印になるからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage_03 お互いが満足のいく結婚も可能ではないだろうか。両家の仲を改善する上で大いに役立つはずだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage_04 我等をより密接に結びつけるという、明らかな利点を持つ提案がある。見合い結婚についていかが思われるか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage_05 我が一族と婚姻関係を結ぶことを考えているのではないか?結婚は健全な関係を育む上で大いに役立つだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_marriage_06 婚盟の儀を申し述べたい。これは単純かつ、誠実な事だ。我等全員のためとなるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_regular_payment 我々の贈り物をどうか受け取ってほしい。 貴公の名誉と富を示す物だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_regular_payment_02 貴殿に俸給を与えよう。貴殿の主君の金庫に直接支払うことによってな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_regular_payment_03 贈り物はいつでも歓迎されるものだ。我等の定期的な贈り物は普通の二倍、いや三倍歓迎されるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_single_payment どうかこの贈り物を受け取ってほしい。 貴公の持つ尊厳の証だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_single_payment_02 かなりの額の贈り物をしよう。これが両家を更に深く結びつけることを願っている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_offer_single_payment_03 きっと、この大金によって我等が友であると理解していただけるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly ようこそ、 高貴なる友よ! 両家の利益のために話し合いたいことが山ほどあるぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_02 歓迎するぞ!共に茶を飲み多くの事を語り合うためにやって来た、誠実なる友と会えるのは何時だろうと嬉しいものだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_03 貴殿なら何時であろうと大歓迎だ。貴殿の考えを受け入れる準備も常に出来ておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_04 友は何時であろうと歓迎するぞ。特にこの様な戦乱の時代ではな。さあ、話し合いを始めるとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_05 さて、友よ、用件は一体何であるかな? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_06 友よ、よくぞ来た。さあ、十分に考慮する故、ぜひ貴殿の英知を聞かせて欲しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_07 よく来た。まずは座ってくれ。そして貴殿がこの場に来る原因となった懸念を教えてくれ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_08 さあ提案を聞かせてくれ、出来る限り良い返事をするつもりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_09 しっかり聞く故、話してくれ。もし力を貸せそうなら、そうするつもりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_friendly_10 友好の精神に基づき、条件を話してくれ。直ぐに回答しよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile 気を付けて物を言うことだ。 貴様の首を刀で斬って捨てる用意はできているからな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_02 さて、今日は一体何をほざくつもりだ。我の耳が腐れ落ちるような事ではないだろうな? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_03 どうしても必要だと言うのならば話すがいい。だが舌が大事なら気をつけて話すことだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_04 女の腐った様な奴の戯言を聞くより他にもっとする事がある。話すがいい、意味が通じるようにな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_05 今貴様は、正門通った誠実な男としてここにいる。城壁をよじ登った暗殺者としてよりはいくらかマシだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_06 正直に、そして手短に話せ。目障りでしかたがないからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_07 もてなしの茶など期待しないことだな。茶は友に出すものだ。さあ話すがいい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_08 貴様の話など聞きたくないが、政は、奇妙で時に不愉快な出会いを作り出すものだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_09 己が如何に傲慢かを語るがいい、その後答えてやろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_hostile_10 我の前に姿を現す勇気などないと思っていたぞ。だがここに来たからにはそれだけですまん。お次は喋ってもらおう。出来ればの話だがな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral よく来た! 某は話を聞き、議論を値打ちある物にするためここにいるぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_02 予期せぬ話し合いだが、もしかすると後々よかったと言えるものになるかもしれんな。さあ、この場で何が起こるか確かめるとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_03 時に旅人は得がたい出会いを経験するものだ。我等の旅には何が待っているかを確かめてみるとしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_04 わかった、しばらくの間、貴殿の言葉に耳をかたむるとしよう。せっかく与えてやったこの機会を無駄にしないことだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_05 話せ、はっきりとな。誠実さと明快さ、その両方が交渉を良い方向に導くだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_06 しっかりと話を聞き、公正な返答をしよう。さあ、貴殿がここに来た理由をお聞かせ願おう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_07 正直に話していただきたい。さすれば拙者もそれに相応しい対応をしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_08 今日の終わりを気持ちよく迎えられる様にしたいものだな。さあ、貴殿の望みと目的をお聞かせ願いたい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_09 拙者は話を聞く為にここに居る。貴殿が話し始めたとき、それも正直に話したときには、拙者もそれ相応の対応をしよう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_neutral_10 礼儀に則って話を聞こう。だが貴殿が受け取ることになる反応、それは貴殿の提案次第であるぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly 時間も誇りも無駄にしている。 一体何が望みだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_02 研がねばならん刀がある。急いで話せ、少しでも時間を無駄にしたくないのでな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_03 虎が扉越しにうなり声を上げたとき、いやでも耳を傾けてしまうだろうが、茶を出す気にはなれんだろう。話せ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_04 巧みな演説とやらをお聞かせ願いたい。だが、言葉だけで我等の考えを揺さぶることが出来るなどと思わぬことだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_05 話は聞こう。だが、貴様の言葉は、我等が義に何一つ役立たないだろうと我が直感が告げておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_06 話せ、手短にな。直ぐにでも家臣と話し合わねばならん事があるのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_07 貴様の言うことに従おう。もっとも内容がよければの話だがな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_08 話すがいい、もっとも端から期待などしてないがな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_09 聞くだけ無駄だろうが、話を聞いてやろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_unfriendly_10 微風に乗った貴様の言葉。恐らく、それが我が耳に入ることはないだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly 心から歓迎するぞ、 高潔な友よ! 双方の利益を願って、 何を話し合おうか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_02 さあ、茶を片手に話し合おうではないか。さて、合意に達した後、一体どんな喜びを分かち合えるだろうか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_03 友よ、歓迎するぞ。頭をすっきりさせる為、そして心を暖める為に酒を用意した。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_04 今日はよい日だ!友の訪れ!楽しい会話!そして、恐らく皆の利益となる結果も? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_05 友の顔を見れて嬉しい。さあ、話し合おう。祝杯を挙げる事ができればよいな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_06 貴殿を迎え入れる事ができて嬉しい。友が話し合うためにやって来た日は、それだけで素晴らしい日だ True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_07 さあ、座ってくれ。茶を持ってこさせよう。きっと日が暮れる前に合意に至ることが出来るだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_08 親愛なる友よ!貴殿の心配事を教えてくれ。我等と力を合わせて解決しようではないか! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_09 友との協議は何時であろうと真に楽しいものだ。今日は何の用でここに参られたのかな? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_receive_very_friendly_10 友よ、貴殿のあらゆる言葉を聞く準備は出来ておる。何か力になれることがあるのなら、協力は惜しまんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage 我らの血肉は牛の如く売り買いされるものでは無いぞ! 人質などありえん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage_02 否、否、否。貴様の粗末な家に監禁されようものなら、子供達は憤りと恥のあまり死んでしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage_03 そうは思わんな。貴様は己の「豚児」すらまともに世話できていないと評判だ。ましてや他家の子を世話することなど! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage_04 馬鹿も休み休み言え。なぜケダモノ共が巣くう貴様の家に我が子をやらねばならんのだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage_05 人質だと?我等が劣勢にあると思っているのか?勘違いも甚だしい。人質などやらんぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_hostage_06 人質をやるぐらいなら、我が右腕を切り落としてそれを与えるほうがよほどマシだ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage 黙って聞いておれば・・・。貴様等が相手ならば我が一族は、いっそ卑しきかわたを結婚相手に選ぶ!つまり、お断りだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage_02 受け入れられん。まず第一に、貴様の一族は端麗な容姿にまったく恵まれていないことでよく知られておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage_03 一体全体なぜ豚の一族に娘をやらねばならんのだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage_04 親切な申し出だな。だが、我等は子供をある者と結婚させたいのだ。そうさな、まずは掃除人夫だな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage_05 一体どんな狂気が貴様をこの様な提案するに至らせたのだ?貴様の精神と心は穢れきっている。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_marriage_06 っは!ありえん。我が殿のお子は、貴様の「豚児共」か糞の蒐集家のどちらかと言われたら、考えるまでもなく糞の蒐集家と結婚なされるだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_military_access 貴様は我々が馬鹿か、 節穴だと思っているに違いない。 我らの土地が貴様の軍に汚されることなど決して無い! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_military_access_02 そんな事は絶対に認めん! 我等が国ではなく、何処か他の・・・望ましくは・・・地獄へと続く何処かを進むがいい! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_military_access_03 断る!我等が国にある石でさえ、貴様の薄汚く野蛮な兵共に飛び掛るだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_protectorate 貴様の要求には誇りのかけらもない。 貴様にもほとんど誇りが無い。 我らは決して貴様の奴隷になどならんぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_protectorate_02 貴様の刀に対して首を曝け出せとは、なんたる屈辱か。決して従いはせんぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_protectorate_03 否、否、否。我等は、野良犬に我が子を守らせるほど愚かではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_regular_payment 貴様は我々が単純か、 月の兎に従っているとでも思っているのか? なぜ我らが貴様の蔵を満たしてやらなければならないのか? お断りだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_regular_payment_02 たとえ地獄の鬼が全て我等の城に攻めてきても、鬼共は一銭とて目にする事はできないだろう。にも拘らず、なぜ貴様にやらねばならんのだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_regular_payment_03 貴様はどんな生き血だろうと満足する、さしずめヒルだ!だが今日、血にはありつけんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_single_payment 豚の口に餌を詰め込んでも、また食事を求めてくるだけだ。 貴様には一銭たりとも与えんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_single_payment_02 ああ!貴様は商家の出であったかな!やれやれ、我が殿は商人共とは取引はせんし、理由なしで金を与えもせん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_demand_single_payment_03 愚か者は、狼が去っていく事を願って家の外に肉を置く。さて、貴様は我等のことを愚かだと考えている様だな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_alliance 同盟だと!? 貴様には泡立つような狂気がまだ無くなっていないと見える! だが、 断る。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_alliance_02 貴様と同盟を組むくらいなら、海に身投げして蟹に食べられる方がよほどましだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_alliance_03 同盟だと?1000年分の笑い程度ではとても笑い飛ばせんな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace 和議? 貴様は疲れ果て女々しくなったから和議を求めているのか? ふん! 断る! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace_02 平和だと?貴様等が墓に入ったとき、我等は平和になるだろう。それまでは決して! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace_03 貴様の様な輩に平和は相応しくない。平和とは誉れ高く、誠実な者にこそ相応しい。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace_04 貴様は平和を欲しているのだろう、きっと天も平和を欲している筈だ。だが、この世に平和が訪れるのは、貴様の屍がカラスの餌となったときだ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace_05 貴様の息の根が続いている内は、平和は訪れん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_peace_06 平和だと!貴様等とか?我が戦えるうちはありえんな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_trade 断る。 交易には応じられない。 異国の悪鬼ですら貴様と進んで取引するかはどうか疑わしいものだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_trade_02 なぜ貴様や貴様の汚らしい同類が触れた物を欲しがらねばならんのだ?交易など話にならん! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_demand_trade_03 交易?交易だと?商売の事を口にする武士など武士ではないわ!ならば貴様の様な輩は一体なんだ?商人すら相手をせんだろうな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_regular_payment そうか! 貴様は我々が娼婦の如く、 金で買われるような者だと思っているのだな。 いやはや、 まったく見当違いだな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_regular_payment_02 金で名誉を測ろうとしているようだが、その手は食わん。我等は貴様の奴隷ではない、金で買われはせんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_regular_payment_03 我等は人夫のように買収されはしない!今も誇りを抱いてる! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_single_payment 出しゃばるな! 貴様の金は浅ましい物、 我々が受け取る事は無い。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_single_payment_02 貴様の金は、我等の誇りに傷をつけるだろう。受け取るつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_angry_offer_single_payment_03 貴様の金?違うな。誰かから奪い取った富は、その正当な持ち主に返すのが一番だろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_hostage 人質? 断る。 そんな協定は許容できん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_hostage_02 貴様の様な輩に我が子を託すつもりはない。決してだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_hostage_03 人質だと?否。貴様はなにも得ないだろう。家畜も、岩も、そして米一粒すらも手に出来ん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage 残念ながら、 貴公の、 あー、 子らの一人と婚姻を結ぶ事は、 適切でないな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage_02 今すぐお答えしよう。我が一族との結婚は適切とはいえん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage_03 答えを伝えよう。否だ。子供達を貴様との下らん繋がりを作るための取引材料にするつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage_04 結婚、と言ったか?うむ・・・やめておこう。結婚に相応しい若者たちは誰一人としてこの提案を歓迎しないかも知れないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage_05 真に申し訳ないが辞退させていただく。貴家との結婚は、我等の計画とはどうにも一致しないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_marriage_06 相応しい相手が見つかるとは思えん。よって、否だ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access 断る。 我らの土地が貴公の重い足音に汚されてしまう。 御霊をも大いに乱れさせるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access_02 残念だが、貴殿の兵の進行によって平穏が乱されることを、我が殿が望むとは思えんのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access_03 否。貴様の兵はただ存在しているだけでも、我等が国の和を打ち砕くだろう! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access_04 我等が国を進行したいと?許可できん。一度足を踏み入れた兵が出て行くとは限らんからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access_05 貴殿の兵は、百姓共を怯えさせて、その仕事の手を止めさせてしまうだろう。それ故、我等が国を歩ませる事は出来ん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_military_access_06 なぜ我等の国を通行する必要があるのか、真っ当な理由が見当たらんな。思い通りにはさせんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_protectorate 差し伸べられた友好の手が、突如として圧制の刀を握る手に変わることもある。提案は拒否させて頂く。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_protectorate_02 否、同意できん。去ろうとしない友を直ぐに友と見なす事は到底出来ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_protectorate_03 残念だが、貴殿の兵達の後ろにコソコソと隠れるという名誉を辞退せねばならん。我等には我等の武器があるのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_regular_payment 貴公は見誤っている。我々は貴公に搾取されるようなケチな商人ではないぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_regular_payment_02 金に困っているとは気が付かなかった。だが、助けることは出来ない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_regular_payment_03 ああ!金を要求するとは、さては貴様は追いはぎだな!ふーむ、我等が国では追いはぎは磔にすることなっておる。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_single_payment 金は貴公に不名誉をもたらしこそすれ、名誉をもたらすことはない。 我々もそのようなことはできない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_single_payment_02 金は払わない。 支出を抑えさすれば、貴殿の台所も万事上手く回るだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_demand_single_payment_03 断る。覚えておけ、冬に備えて食料を貯めたリスは、食料を乞う必要はない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance 今盟約を結んでも、 我々にも貴公にも誉れとなることはないだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance_02 貴殿との同盟が皆の最大の利益になるとは、今はどうしても思えんのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance_03 同盟?貴殿がそう思っているのは興味深いが、同盟を組むつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance_04 否、否。貴様との同盟などまったく不可能・・・不適切・・・不・・・不・・・不釣合いだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance_05 同盟が明らかに貴殿の利益であるうちは、我等に同盟を組む利点はないと判断する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_alliance_06 出来る限り丁寧に言おう。お断りだ。同盟を組むつもりはない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage 断る。我等の子は、他人に基本的な礼儀をしつけて貰うべく送り出されてしまう様な育てられ方はしておらん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage_02 残念だが、貴家の家風に合った子が我等にはいないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage_03 恐縮だが断らねばならん。我等の子は、あちこちに運ばれていく米俵ではないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage_04 人質、そう仰られたかな。うむ、人質はやらん。ほかに言うことなどない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage_05 そんな行いは許せん。人質など与えないぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_hostage_06 貴様の手厚い持て成しとらやらに、子供達の一人を捧げることに同意などできん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace 和議? 和議について話しているのか? 今は和議などと言っている時ではない、 戦いの時だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace_02 平和は本当に大切にすべきものだが、今はその時ではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace_03 平和は実現するだろう。だが、今日ではない。それは百年後、あるいは我等が死に絶えた時だろう。今ではないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace_04 戦は続く。貴様との和平などありえんからな。なぜそんなことを望まねばならんのだ? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace_05 手が血にまみれ滑りやすくなっているうちは、平和を掴み取るのは至難の業だ。. True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_peace_06 和睦などありえん。当面はな。「今は」とは言ったが、「永遠に」とは言っておらん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade それはできない。我らの民が求めている物を、貴公は恐らく持っていないだろうからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade_02 貴殿が抱える商人と交易を行えば、我等が抱える商人達を怒らせてしまうだろう。よって提案を拒否する。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade_03 断る。我が町民達は、残念な事に非常に排他的でな、貴殿の粗悪な商品を購入しそうにないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade_04 以前、貴殿の国の商品を見たことがある。そして、貴殿の市場についても耳にしたことがある。どちらも欲しいとは思わん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade_05 貴殿の商品は、最高品質とは言えないと以前耳にしたことがある。よって否、交易はなしだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_demand_trade_06 交易は貴殿を潤わせるだろうな。だが今は、それは我等の為にならないのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_hostage 人質を差し出すだと?他に己の価値を示せるものを持っておらんのか? True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_hostage_02 家族の一人を人質に?きちん躾けられているのか?貴家のありさまを考えるに、そうは思えんな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_hostage_03 お断りだ。貴家の者を当家に置いておきたいとは思わん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage 寛大で真摯な申し出だが、 議題はそういう事とは違うだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage_02 政略結婚。拙者には上手くいくとは思えん。我が殿は、姻戚となる相手に強いこだわりを持っておられるのでな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage_03 釣り合っているとは思えんな。結婚は、対等な立場にある者同士がした時に最も上手くいくのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage_04 結婚の提案?なんとも興味深い考えが場に提示されたな。だが、まったく持って非現実的だ。断る。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage_05 こういった婚姻が、貴家の家名を明らかに上げるうちは時期尚早である。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_marriage_06 断る。とても同意できん。子供達には幸せな結婚をして欲しいからな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment 我々はこうした類の物で買収されるような、 商人や小売商ではない。 我らは戦士だぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment_02 いらん。我が殿は、一部の悪徳商人とは違う。お受け取りになられる訳がない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment_03 金には沢山の使い道があるが、そこらにいる盗賊を買収する様に我等を買収することは、その一つではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment_04 貴様等如きに一握りの銭で買える、ちんけな雑兵と同類と思われようが屁でもないわ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment_05 我等は、貴様に囲われた女ではない。貴様の欲望を満足させるために金で買われたな! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_regular_payment_06 おお!貴様は、我等の事を名誉に欠けた強欲な者達であると誤解しているようだ。貴様の金など受け取らんわ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment 金では我々の誇りは買えんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment_02 我々のものは、何一つとして売り物ではない。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment_03 いらぬ。その金は、まともな礼儀作法を学ぶために使う事を勧めるぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment_04 確かにかなりの額だ。だが我が殿は、あらゆる金儲けよりも御自身の名誉を重んじるのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment_05 我等の名誉に値段は付けられん。貴様のは・・・かもしれんがな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_reject_offer_single_payment_06 貴様の胸の内では、武士の心ではなくな商人の心が鳴っておる様だな。だが、我等を買う事はできんぞ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters 実に多くの提案をなされたが、貴公の提案は価値に乏しいものばかりだ。 これ以上時間を割けん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters_02 もうさんざんっぱら喋ったであろう。今度は我の番だ。断る。貴様の提案全てをな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters_03 長々と辛抱強く聞いてきた故、簡潔に行かせてもらおう。否、否、そして否だ!貴様の考えはまるで意味が通っておらん。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters_04 もう十分すぎるほど話を聞いた。随分長々と喋ったようだが、価値あることは殆ど語れておれんぞ。交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters_05 貴殿の主張は説得力に欠け、支離滅裂であった。貴殿の提案もな。ここらで終わりにさせてもらおう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_too_many_counters_06 この議論に終止符を打つ時間だ。長々と喋ったようだが、中身が伴っておらん。交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war よろしい、戦争だ。 虎の爪の味を思い知るがいい! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_02 宣戦布告か。いいぞ!正々堂々の戦いは、お上品なおしゃべりとやらより常に良い! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_03 話し合いは終わった。次会うときは戦場でだな。刀がぶつかり合う音が、我等の考えをさぞ雄弁に物語ってくれるだろう。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_04 今日で話し合いは終わりだ。もはや貴様の役立たずな口から吐き出される言葉は何の効力も持たない。戦が始まったのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_05 話し合いは終わった。これからは刀の出番。戦だ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_06 無意味な話し合いの時は終わった!行動を起こす時だ!戦が始まるぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_07 これだけ言っておこう。今のうちに別れの挨拶を伝えておけ。死が迫っているぞ。戦が始まったのだ。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_08 もはや言葉は無用!今となっては戦が唯一の道。貴殿が名誉の死を遂げれる事を祈っておるぞ! True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_09 今この時をもって戦が始るぞ。もう一つだけいっておこう。死だ、間もなく死がやってくるぞ。我等の手による死がな。 True
diplomacy_strings_string_japanese_generic_monarchy_war_10 戦が始り、我等の話し合いに終わりが訪れた。行くがいい、覚悟しておけ。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_acknowledge_war よいぞ!我等源は、正々堂々刀を交える機会を心から歓迎するぞ! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_cancel_military_access 我等の御先祖様は、安らかな眠りを邪魔する貴様の兵に怒っておられる。もう我等が国に足を踏み入れることは許さん。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_demand_military_access ぜひ、貴国を進行する事を許可して貴殿の聡明さを示して欲しい。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_generic_reject_angry_1 断る!そんなみすぼらしい餌で我等源が釣れると本気で思っているのか! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_receive_hostile 話は聞こう。だが我の体に流れる源の血が、貴様の血が噴き出るところが見たいと騒いでおるわ。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_demand_hostage 源の血肉は、市場で売り買いできるものではない!貴様にやる人質などいない! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_demand_marriage 源は、その子や娘を貴様の様な輩に売り飛ばす真似などせん。結婚はありえん。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_demand_protectorate 我等源は、帝以外の何者にも跪かん! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_demand_regular_payment ははは!こんな事を聞くとは、貴様は大道芸人か何かかな!源の国からは錆びた釘一本とて手に入らないだろう! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_demand_single_payment 何一つとして与えんぞ。我等源は、金で平和を買いはしない。我等の刀が平和を作り出すのだ。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_angry_offer_single_payment 我等源は、下男でない!そこらの白拍子の様に買収する事はできんぞ! True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_demand_single_payment 源の金は、源の宝物庫から持ち出されることはない。盗賊共にそう簡単に渡しはせんぞ。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_reject_offer_hostage 礼を述べよう、だが結構だ。貴殿の子は源の平和をかき乱すだろうからな。そんな事は望んでおらん。 True
diplomacy_strings_string_Minamoto_too_many_counters 今すぐ口をつぐめ。貴様は、源の耳に戯言をわめき続けた。ほとほとうんざりだ。交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_mori_acknowledge_cancel_alliance 結構。我らが一族は異なる荒風に吹かれることだろう。 True
diplomacy_strings_string_mori_acknowledge_war よろしい、戦争は毛利の者共には良い目標だ。たとえその敵が貴様だとしても。 True
diplomacy_strings_string_mori_cancel_alliance 波と風の向きが変わった。我々はこれ以上盟友では居られない。 True
diplomacy_strings_string_mori_offer_demand_alliance 海では全ての者が友人の尊さを知るものだ。 True
diplomacy_strings_string_mori_receive_hostile 喋るが良い、ただし慎重にな。毛利は寛容なことで有名ではないのだ。 True
diplomacy_strings_string_mori_receive_unfriendly 儂は貴様を蟹の餌にしたいところなのだが、喋るが良い。 True
diplomacy_strings_string_mori_reject_angry_demand_protectorate 貴公は我々をただの漁師としか思っていないのだろう。でなければそのようなことを聞くはずがない。我ら毛利の者共は穏やかな気性にて有名ではない。 True
diplomacy_strings_string_mori_reject_angry_offer_demand_trade 我ら毛利の者共は海運業者以上にやるべきことがある! True
diplomacy_strings_string_mori_reject_angry_offer_regular_payment 結果、愚か者どもは我らを海賊と呼ぶ!このような条約は拒否する! True
diplomacy_strings_string_mori_reject_angry_offer_single_payment はっ!毛利の財宝が通りすがりの野党共に引き渡されることなどない!ここで金を得ようなどとは考えぬことだな。 True
diplomacy_strings_string_mori_reject_offer_demand_peace 貴公が和平を求めることは賢いことだ。しかし、我らから求めることは不運である。我ら毛利は平和を必要としない。 True
diplomacy_strings_string_mori_reject_offer_marriage この船は出航しない。 True
diplomacy_strings_string_mori_reject_offer_regular_payment 我らは金と光る品物で買収できる海賊ではない。 True
diplomacy_strings_string_mori_war 貴公は毛利の者共と戦った暁には、溺死していたことを望むであろう! True
diplomacy_strings_string_negotiation_temp_generic_accept_1 我々は、貴公の提案に賛成できる。 True
diplomacy_strings_string_negotiation_temp_generic_reject_1 我々は、貴公の提案に賛成できないことを悲しく思う。 True
diplomacy_strings_string_negotiation_temp_placeholder placeholder True
diplomacy_strings_string_oda_accept_unfriendly 大変結構。貴公は戸が開くのを望むか、それとも下へと落ちるのを望むかVery well. Do you want the door opening, or will you slither under it? True
diplomacy_strings_string_oda_acknowledge_cancel_alliance 同盟は終った。これより我らは織田の忠臣たちに頼ることだろう! True
diplomacy_strings_string_oda_acknowledge_reject つまり、「拒否」であるか。なるほど、我等織田、悪名高き織田にか。興味深い… True
diplomacy_strings_string_oda_approach_hostile 貴公は賢いとあらんならば聞くべきであろう。我らの武将たちは他の話をしたくてうずうずしておるのでな! True
diplomacy_strings_string_oda_cancel_military_access 我々は貴殿に貴殿の軍隊に織田の地へ赴くさぬよう要請せねばならぬ。彼らの存在は我らが忠臣達の栄光を妨げる。 True
diplomacy_strings_string_oda_counter_accept 我らが祖先が不安に思っているのは間違いない。だが、我らは賛成する。 True
diplomacy_strings_string_oda_demand_player_must_become_vassal 織田は貴公に力と加護を与えるだろう。貴公は一つのことをすればいい。跪き、家臣になれ。 True
diplomacy_strings_string_oda_demand_regular_payment これは織田のいい機嫌の保証と考えよ。それ以上ではない。 True
diplomacy_strings_string_oda_offer_marriage 我々は貴殿を婚姻にて称える。織田の一員となるのは名誉たることだ。 True
diplomacy_strings_string_oda_reject_angry_demand_military_access 我々の祖先は、血と勇猛にてこれらの地を取った。貴様はその中を通過する権利などない! True
diplomacy_strings_string_oda_reject_angry_offer_demand_alliance 織田は貴様のような盟友を必要とするほど成り下がってはいない! True
diplomacy_strings_string_oda_reject_demand_protectorate 我らが戦士たちは貴様の条件を飲むほどに堕落してはいない! True
diplomacy_strings_string_oda_reject_offer_demand_alliance 我が家臣はそのような要求を疑問視する。 True
diplomacy_strings_string_oda_reject_offer_demand_hostage 拒否だ。我は織田の子と娘たちを人質になどは出さない。 True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_alliance 軍事同盟 True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_break_alliance 同盟を破棄: True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_break_trade 通商協定を破棄: True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_hostage 人質: True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_join_war 参戦: True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_marriage 結婚: True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_military_access_10_turns 軍事通行権: 10ターン True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_military_access_20_turns 軍事通行権: 20ターン True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_military_access_5_turns 軍事通行権: 5ターン True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_military_access_indefinite 軍事通行権: 無期限 True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_peace 平和条約 True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_protectorate 従属化 True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_regular_payment 複数回の支払い: %d. ターン: %d True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_single_payment 一回の支払い: %d True
diplomacy_strings_string_offer_or_demand_trade_access 通商協定 True
diplomacy_strings_string_relationship_friendly 友好的 True
diplomacy_strings_string_relationship_hostile 敵対的 True
diplomacy_strings_string_relationship_neutral 中立的 True
diplomacy_strings_string_relationship_unfriendly 非友好的 True
diplomacy_strings_string_relationship_very_friendly 非常に友好的 True
diplomacy_strings_string_shimazu_acknowledge_cancel_military_access それは残念だ。貴公の地は島津の兵により名誉ある地となったのに。 True
diplomacy_strings_string_shimazu_acknowledge_war いいだろう。私は島津の勝利を酒で祝うことにする! True
diplomacy_strings_string_shimazu_cancel_alliance 我々の同盟は終わりに来たのだな。島津の血や栄誉とはこれまでも決して等しくなかったことだけは肝に命じられよ。 True
diplomacy_strings_string_shimazu_demand_military_access どの大名が島津の戦士たちを招くことを栄誉に思わないのか? True
diplomacy_strings_string_shimazu_generic_reject_angry_1 貴様は島津の名誉を侮辱した! True
diplomacy_strings_string_shimazu_not_interested_in_further_discussion そちらの当主は愚かな陰口に浮き動かされたのだろう。しかし、島津には他にやるべき事がある。 True
diplomacy_strings_string_shimazu_offer_demand_alliance 我々が同盟を打診したが、これは小さな大名家にとっては名誉なことだぞ。 True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_angry_demand_hostage 島津の人質を渡せとな?たとえ一滴の島津の血であろうと、お断りだ! True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_angry_demand_protectorate お断りだ!そんな提案はそちの頭に島津の憤怒を打ち下ろすのには十分なものだ! True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_angry_offer_regular_payment 島津の血と名誉は決して売り買いするものではない。何を述べるのか注意されたし! True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_demand_marriage 何世紀にもわたり、島津はその名に相応しい婚姻を行ってきた。なぜそれを変えねばならぬ? True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_demand_protectorate 島津にひれ伏せと申すか!立ち去れよ! True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_demand_single_payment 島津は商人でも農民でもない。強欲とともに去られよ。 True
diplomacy_strings_string_shimazu_reject_offer_hostage 我々島津は客人を選ぶ。そんな小童など要らぬわ。 True
diplomacy_strings_string_state_gift この贈物が我らの絆を強めんことを願わん。 True
diplomacy_strings_string_Taira_accept_very_friendly 多くの事がこの場で成し遂げられたな。実にめでたい。我等平は、公正な取引は常に歓迎するぞ! True
diplomacy_strings_string_Taira_acknowledge_accept 議論は無事終わったな。非常に満足しておる。さて、朝廷に関する事で急用があるのでな・・・ True
diplomacy_strings_string_Taira_acknowledge_counter_accept 我等平は、貴殿の決断、そしてその決断の裏にある英知を受け入れよう。 True
diplomacy_strings_string_Taira_acknowledge_counter_reject 我等平には、貴殿の相手をするよりももっとやりがいがある事があるのだ。交渉は終わりだ。 True
diplomacy_strings_string_Taira_acknowledge_marriage 結婚は、両家に名誉のみをもたらすであろう。我等平は、貴殿を歓迎するぞ。 True
diplomacy_strings_string_Taira_acknowledge_reject 相分かった。貴殿がこの決定を後悔する事にならないよう心から祈っておるぞ。 True
diplomacy_strings_string_Taira_demand_player_must_become_vassal 冷静になり、現実を受け入れられよ。貴殿には強力な庇護者が必要、そして平の大名こそ、その庇護者だ。我が殿に従うのだ。 True
diplomacy_strings_string_Taira_demand_regular_payment 平家の金庫に暫くの間貢献していただければ、貴家から知性が抜け落ちていないと証明することが出来るだろう。 True
diplomacy_strings_string_Taira_generic_reject_angry_1 この提案、我らを馬鹿にしているとしか思えん!平には、馬鹿にされても仕方がないような無能な外交官しか居らんとでも思っているのか? True
diplomacy_strings_string_Taira_offer_demand_alliance 貴殿が平と同盟を結んだと知れば、間違いなく貴殿の敵は恐怖に戦くだろう。我等の友情を受け入れていただければ、全てが上手くいくだろう。 True
diplomacy_strings_string_Taira_offer_marriage 婚盟の儀、即ち平家との繋がりを与えよう。こういった飛躍の機会は、考えなしに断ってよいものではないぞ。 True
diplomacy_strings_string_Taira_offer_single_payment 賢き廷臣は、時に贈り物は友との間にある障害を取り除く事を知っている。どうかこの平の敬意の象徴を受け取って欲しい。 True
diplomacy_strings_string_Taira_receive_unfriendly 片付けねばならん国務があるというに。一体貴様は、どんな災いを平家にもたらすつもりだ? True
diplomacy_strings_string_Taira_reject_offer_demand_alliance 同盟は、貴様には価値あるものなのだろうが、平家には、この協定からは殆ど価値を見出せん。 True
diplomacy_strings_string_takeda_acknowledge_cancel_alliance 我々は分かれ道に差し掛かったのだな、全ての人がそうであるように。 True
diplomacy_strings_string_takeda_acknowledge_reject これは悲しい事態の展開だ。我々武田は失敗を好まない。 True
diplomacy_strings_string_takeda_acknowledge_war 素晴らしい!我が戦士たちは長きに渡りそなたらを打ちのめす日のために、準備してきたのだ! True
diplomacy_strings_string_takeda_cancel_alliance 我々の道を行く時が来たのであろう。そちらはそちらの道を行かれるがよい。 True
diplomacy_strings_string_takeda_cancel_trade 交易とは決して栄誉ある生き方とは言えぬ。よって、我々の合意も終了を迎えざるを得ない。 True
diplomacy_strings_string_takeda_demand_military_access 我々の戦士が通行を許されるかもしれない。我が軍馬の糞尿でも貯めて頂いて結構。 True
diplomacy_strings_string_takeda_generic_reject_2 武田一族としては、お断りするしかないな。 True
diplomacy_strings_string_takeda_generic_reject_angry_1 我々を単純だと思われか?山から来たものだから愚か者であろう、と。笑止。  True
diplomacy_strings_string_takeda_generic_reject_angry_2 こんなことに合意するくらいなら、もっと安定的な生活をおくりましょうぞ。  True
diplomacy_strings_string_takeda_receive_unfriendly 軍馬には訓練が必要です。そうすれば作業も早くなりますでしょう。  True
diplomacy_strings_string_takeda_reject_angry_offer_demand_alliance なぜ武田一族が足枷をつけられて力と名誉を失わなければならないのだ? True
diplomacy_strings_string_takeda_reject_demand_military_access 悲しきことに、お断りをしなければならない。そちらの存在とよそ物が馬たちを脅かすのでな。 True
diplomacy_strings_string_takeda_reject_offer_demand_peace 馬の糞なみだな。おっと、これは失言か。驚きは時に私を正直にしすぎる。 True
diplomacy_strings_string_takeda_war 戦場で相まみえようぞ。すぐ土ぼこりの中へ踏みつけてやる。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_acknowledge_cancel_trade 貴殿は本当に聡明だな。徳川家との繋がりを全て断つ、という覚悟がある場合の話だがな。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_acknowledge_counter_reject 我等徳川は、必要とあらば一日中話し合うこと厭わん。だが、この話し合いは不毛だ。引き揚げるとしよう。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_acknowledge_marriage 婚姻と血のつながりは、お互いの理解を深める最も確実な方法だろう。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_acknowledge_war ふむ、交渉は失敗したという訳か。よろしい、刀が我等の意見を実に雄弁に語るであろう! True
diplomacy_strings_string_tokugawa_generic_reject_2 徳川を代表して言おう。残念だが拒否せざるを得ん True
diplomacy_strings_string_tokugawa_generic_reject_angry_2 外交とは、あらゆる無礼な提案を受け入れることではない!お断りだ! True
diplomacy_strings_string_tokugawa_offer_demand_alliance 友好と信頼が差し伸べられた時に、それが友好と信頼であると気づくことが出来るのは実に名誉なことである。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_offer_demand_peace 刀を鞘に納めるべきだ。良識ある者たちの声に耳を傾けられよ。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_receive_neutral 我等が同格であるとして、話し合おうではないか。この笑える創作が話を弾ませるだろう! True
diplomacy_strings_string_tokugawa_reject_angry_demand_military_access 外交関係を保たねばならん、これだけが、貴様の考えにしかるべき武力を以って軽蔑の念を表明することを妨げておる。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_reject_angry_offer_demand_peace 徳川武士は、近い将来、いや今すぐ貴様を血祭りに上げることを躊躇する理由を一切感じておらぬ。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_reject_offer_hostage どれほど偉大なお人であろうと、今は客人を迎えることは出来ない。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_reject_offer_marriage 確かに二つの家の仲を向上させる伝統的な方法だ。だが今回に限っては、あまり効果的とはいえんな。 True
diplomacy_strings_string_tokugawa_too_many_counters 恥ずかしい限りだが、何を言いたいのかまるで理解できん。貴殿の交渉があまりにも無茶苦茶である故な。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_acknowledge_accept 我々の信徒たちは応えてくれましたぞ。良き事です。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_acknowledge_reject 我々の信徒たちは応えませんでした。これも天命です。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_acknowledge_war 命を落とした者たちのために祈りましょう。多くの死者のために True
diplomacy_strings_string_uesugi_approach_hostile 貴様が身を滅ぼすことを強く願っているが、話し合いには応じよう。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_approach_very_friendly 友よ、よくぞ来た。首を長くして待っておったぞ。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_cancel_military_access 霊達が荒ぶっており、もはや我等には鎮めることは出来ん。貴軍が歓迎されることはもうないだろう。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_not_interested_in_further_discussion 許してもらえるのなら、引き揚げさせていただきたい。今は祈りの時間だ。口論を重ねる為の時ではない。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_offer_demand_alliance 地中深く張った根ほど強いものはない。同盟は、まちがいなく我等両方を強めるだろう。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_reject_angry_demand_military_access 霊達が最も猛り狂う事、それはこの手の侵犯行為だ。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_reject_angry_demand_protectorate こんな馬鹿げた案が通ろうものなら、我が地におわす霊達は、屈辱のあまり消え失せてしまうだろう。同意できん。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_reject_angry_offer_regular_payment 貴様!馬鹿にしているのか!我等は、商人でも百姓でもない。貴様の食べ残しを施される言われはない! True
diplomacy_strings_string_uesugi_reject_offer_demand_alliance こんな同盟など砂上の楼閣といっても過言ではない。向かい風に吹かれると直ぐに瓦解してしまうだろう。 True
diplomacy_strings_string_uesugi_reject_offer_regular_payment 信仰心と誇りは、市場で売り買い出きるものではない! True
diplomacy_strings_string_uesugi_war 多くの者が今日この日を嘆き悔やむことになるだろう。貴様が仕出かした事に対するせめてもの慰めとして、貴殿の下にいる全ての者達に祈りを捧げよう。 True